O texto de hoje é de Leilane Neubarth, jornalista que demonstra preocupação na escolha e na interpretação dos vocábulos. Pincei o texto por julgá-lo adequado ao momento pelo qual nós, povo do Brasil, passamos. É caso de se pensar...
Brasiliana
Foi no século passado, lá pelos anos 90. Conheci um homem magnífico cuja estatura intelectual contrastava com o porte físico. Miúdo, o professor Antonio Houaiss me impressionou com seu jeito tranquilo, especialmente pela maneira como se expressava. Um gigante com as palavras. Foi presidente da Academia Brasileira de Letras, escritor, tradutor e fez o dicionário que tantas vezes me socorreu.
(Sim, sou antiga, do tempo do dicionário de papel...)
Inquieta, com 30 e poucos anos, deixei transbordar, já naquela época, minha preocupação e insatisfação com a falta de noção do brasileiro sobre nação. “Boa mistura de palavras”, ele disse — noção e nação... E sorriu.
Eu me queixava da maioria dos governantes e administradores públicos, em todas as instâncias e de diferentes partidos. Pessoas que só pensam no seu próprio bem-estar, remuneração — lícita ou ilícita — ou em conseguir votos.
Gente que destrói bons trabalhos e iniciativas, feitos para a nação, se eles tiverem sido realizados por alguém de um partido que pareça oposição. Gente capaz de inventar uma obra que serve ao nada, a coisa nenhuma — ou até ao “coisa ruim” — se puder camuflar dizendo: “Foi feita para o povo brasileiro.”
Eu me lamuriava e o professor me olhava... Quando parei de desfiar meu rosário de desesperança, ele disse: “Minha filha, o problema está no sufixo.”
Eu, perdida, caçava na memória as aulas de português da Dona Mariazinha (foi ela, a mãe da poeta Ana Cristina Cesar, que me despertou o gosto por alinhavar palavras).
Voltando ao professor... “Sufixo”, ele disse. Mas não fazia sentido. Como explicar a falta de sentimento de nação por meio de um sufixo? Sim, eu lembrava: sufixo é o elemento usado na formação de palavras pelo processo de derivação, ou seja, é o final de uma palavra.
Diante da minha indisfarçável perplexidade — ou pura ignorância mesmo —, professor Houaiss me socorreu explicando: o sufixo de nação é “ano” ou “ês”. Vamos lá: americano, australiano, italiano, africano, mexicano... Ou francês, português, inglês, japonês... Cada vez mais atônita, só conseguia pensar por que raios não somos BRASILIANOS.
Mas ainda não me servia como explicação para a usurpação costumeira do bem público. Aí o doce garimpeiro de palavras arrematou dizendo: “O sufixo ‘eiro’ é de profissão: padeiro, carpinteiro, jardineiro, pedreiro...”
Eu, boquiaberta, como você deve estar agora, imaginando quantas pessoas vieram para cá ser BRASILEIROS. Ganhar dinheiro com nossas terras, pedras, rios, florestas... Milhões ao longo de cinco séculos usando o Brasil como profissão em vez de trabalhar para ele, por ele, pelo nosso povo, pela nossa nação.
O raciocínio me deu um certo alívio. Estaria no sufixo a explicação (não a justificativa, veja bem) para os escândalos e denúncias de corrupção como Petrolão, Mensalão, Operação Sanguessuga, Anões do Orçamento e tantos outros? Será...? Pelo sim ou pelo não, sufixo ou não, como respeito a energia das palavras, desde esse longínquo episódio, afirmo categoricamente: sou BRASILIANA, com muito orgulho.
_________
Publicado na revista O Globo, em 29.03.2015. Disponível em: http://toma-mais-uma.blogspot.com.br/2015/03/brasileiro-o-problema-esta-no-sufixo.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário